< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.

< Psalm 83 >