< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
For thei thouyten with oon acord;
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.

< Psalm 83 >