< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
“Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.”
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
who said, “Let us take for ourselves the meadows of God.”
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
Teach those who you alone are most high over all the earth.

< Psalm 83 >