< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
“A psalm of Asaph.” O God! keep not silence! Hold not thy peace, and be not still, O God!
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
“Come,” say they, “let us blot them out from the number of the nations, That the name of Israel may no more be remembered!”
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
With one consent they consult together, Against thee do they form a league, —
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Of Moab and the Hagarenes,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
Who perished at Endor, And were trampled like dung to the earth.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes as Zeba and Zalmunna!
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Who say, “Let us seize on God's habitations!”
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
Make them, O my God! like whirling chaff; Like stubble before the wind!
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
As fire consumeth the forest, And as flame setteth the mountains in a blaze,
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm!
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Cover their faces with shame, That they may seek thy name, O LORD!
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
That they may know that thy name alone is Jehovah; That thou art the Most High over all the earth.

< Psalm 83 >