< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
O Pathen, thipbehin umhih’in! Na ngong in umhih’in. O Pathen thipsan jeng hih in.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Nagalmite cho leng jung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
Hiche tohgon ahi amaho akinop touvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa’u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Pathen gam hohi eiho phatchomna dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
O Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
Meiyin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Huile go melse tah in adelmang bang in delmang’in, nakhopi huijin kichat sah in,
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Nasatah in sujumm in O Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah’in thisah tan.
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.

< Psalm 83 >