< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.

< Psalm 83 >