< Psalm 81 >

1 Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von Asaph. Jauchzet Gott, der unsere Stärke ist, jubelt dem Gotte Jakobs zu!
For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
2 Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.
Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
3 Stoßt am Neumond in die Posaune, am Vollmond auf den Tag unseres Festes.
Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
4 Denn das ist eine Satzung für Israel, ein Recht des Gottes Jakobs.
For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
5 Er hat es als ein Zeugnis in Joseph festgesetzt, als er gegen Ägypten auszog; eine Sprache, die ich zuvor nicht kannte, vernehme ich:
He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
6 “Ich habe seinen Nacken von der Last befreit, seine Hände sind des Lastkorbes ledig.
He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
7 “In der Not riefst du mich an und ich rettete dich; ich erhörte dich im Donnergewölk, prüfte dich am Haderwasser. (Sela)
You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
8 “Höre, mein Volk, damit ich dich vermahne, Israel, möchtest du auf mich hören!
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
9 “Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.
there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
10 “Ich, Jahwe, bin dein Gott, der dich aus Ägypten hergeführt hat: thue deinen Mund weit auf, damit ich ihn fülle!
For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
11 “Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, und Israel hat mir nicht willfahrt.
But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
12 “Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren eigenen Anschlägen.
So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
13 “O daß doch mein Volk auf mich hören, Israel auf meinen Wegen wandeln wollte!
If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
14 “Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.
I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
15 “Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen.
The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
16 “Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen.”
And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.

< Psalm 81 >