< Psalm 80 >

1 Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Ein Zeugnis Asaphs. Ein Psalm. Hirte Israels, vernimm! Der du Joseph leitest, wie Schafe, der du über den Keruben thronst, glänze auf!
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse her biete deine Macht auf und komm uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 Gott, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 Jahwe, Gott der Heerscharen, wie lange zürnst du bei dem Gebete deines Volks?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.
You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Du machtest Raum vor ihm, und er wurzelte ein und füllte das Land.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, und die Cedern Gottes von seinen Zweigen.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß ihn alle, die des Wegs vorüberkommen, zerpflücken?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Der Eber aus dem Walde frißt ihn ab, und was sich auf dem Felde regt, weidet ihn ab.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Gott der Heerscharen, kehre doch wieder! Blicke vom Himmel herab und sieh darein und nimm dich dieses Weinstocks an
Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgeschnitten; vor dem Drohen deines Angesichts vergehen sie!
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Deine Hand sei über dem Manne deiner Rechten, über dem Menschensohne, den du dir kräftig aufgezogen hast.
Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
18 So wollen wir nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.
19 Jahwe, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

< Psalm 80 >