< Psalm 80 >

1 Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Ein Zeugnis Asaphs. Ein Psalm. Hirte Israels, vernimm! Der du Joseph leitest, wie Schafe, der du über den Keruben thronst, glänze auf!
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse her biete deine Macht auf und komm uns zu Hilfe!
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Gott, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 Jahwe, Gott der Heerscharen, wie lange zürnst du bei dem Gebete deines Volks?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Du machtest Raum vor ihm, und er wurzelte ein und füllte das Land.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, und die Cedern Gottes von seinen Zweigen.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß ihn alle, die des Wegs vorüberkommen, zerpflücken?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Der Eber aus dem Walde frißt ihn ab, und was sich auf dem Felde regt, weidet ihn ab.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Gott der Heerscharen, kehre doch wieder! Blicke vom Himmel herab und sieh darein und nimm dich dieses Weinstocks an
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgeschnitten; vor dem Drohen deines Angesichts vergehen sie!
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Deine Hand sei über dem Manne deiner Rechten, über dem Menschensohne, den du dir kräftig aufgezogen hast.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 So wollen wir nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Jahwe, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

< Psalm 80 >