< Psalm 77 >

1 Dem Musikmeister, nach Jeduthun. Von Asaph. Ein Psalm. Meine Stimme erhebe sich zu Gott, und ich will schreien, meine Stimme erhebe sich zu Gott, daß er auf mich höre.
阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
2 In der Zeit meiner Not suche ich den Herrn: meine Hand ist des nachts ausgestreckt und ermattet nicht; meine Seele will sich nicht trösten lassen.
我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
3 Ich gedenke an Gott und seufze; ich sinne nach, und es verzagt mein Geist. (Sela)
我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
4 Du hältst meine Augenlider wach; ich bin voller Unruhe und kann nicht reden.
您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
5 Ich überdenke die Tage der Vorzeit, die längst entschwundenen Jahre.
我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
6 Ich gedenke in der Nacht meines Saitenspiels, sinne in meinem Herzen, und es forscht mein Geist:
我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
7 Will denn der Herr auf ewig verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
8 Ist's denn für immer mit seiner Gnade zu Ende, gar aus mit seiner Treue auf alle Geschlechter?
難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
9 Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, oder im Zorn sein Erbarmen verschlossen? (Sela)
難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
10 Und ich sprach: Das ist mein Leiden, daß die Rechte des Höchsten sich geändert hat.
因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
11 Ich gedenke der Thaten Jah's; ja, ich gedenke deines wunderbaren Thuns in der Vorzeit.
我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
12 Ich will nachdenken über all' dein Thun und über deine großen Thaten sinnen.
沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
13 Gott, erhaben ist dein Weg! Wer ist ein großer Gott wie Gott?
天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
14 Du bist der rechte Gott, thust Wunder; du hast unter den Völkern deine Macht kund werden lassen.
只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
15 Mit mächtigem Arm hast du dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
16 Da dich die Wasser sahen, Gott, da dich die Wasser sahen, bebten sie, und es zitterten die Fluten.
大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
17 In den Strömen ergoß sich das dichte Gewölk; die Wolken donnerten, und es fuhren einher deine Pfeile.
雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
18 Dein Donner erschallte im Wirbelwind; Blitze erleuchteten den Erdkreis, es zitterte und erbebte die Erde.
您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
19 Durchs Meer ging dein Weg, und dein Pfad durch große Wasser, und deine Spuren waren nicht zu erkennen.
您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
20 Du führtest dein Volk wie Schafe durch Mose und Aaron.
您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。

< Psalm 77 >