< Psalm 76 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm Asaphs. Ein Lied. Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß.
In finem, in laudibus. Psalmus Asaph, canticum ad Assyrios. [Notus in Judæa Deus; in Israël magnum nomen ejus.
2 Ist doch in Salem seine Hütte, und seine Wohnung auf Zion.
Et factus est in pace locus ejus, et habitatio ejus in Sion.
3 Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, Schild und Schwert und Streit. (Sela)
Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
4 Furchtbar bist du, herrlich, von den ewigen Bergen her.
Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis;
5 Ausgeplündert wurden, die starkes Mutes waren; sie sanken in Schlaf, und allen Tapferen versagten ihre Hände.
turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum, et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
6 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, wurden so Wagen als Roß in tiefen Schlaf versenkt.
Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.
7 Du bist furchtbar, und wer kann vor deinem Angesicht bestehn, sobald du zürnst?
Tu terribilis es; et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
8 Vom Himmel ließest du das Urteil vernehmen; da erschrak die Erde und ward still,
De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit
9 als Gott sich zum Gericht erhob, um allen Gebeugten auf Erden zu helfen. (Sela)
cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
10 Denn der Grimm der Menschen preist dich; mit dem Überreste der Ausbrüche des Grimms gürtest du dich.
Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
11 Gelobt und bezahlt Gelübde Jahwe, eurem Gott! Alle um ihn her müssen dem Furchtbaren Gaben bringen,
Vovete et reddite Domino Deo vestro, omnes qui in circuitu ejus affertis munera: terribili,
12 der Fürsten des Mutes beraubt und den Königen auf Erden furchtbar ist.
et ei qui aufert spiritum principum: terribili apud reges terræ.]

< Psalm 76 >