< Psalm 75 >

1 Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Ein Psalm Asaphs. Ein Lied. Wir danken dir, Gott, wir danken, und die deinen Namen anrufen, verkündigen deine Wunder.
Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um Salmo de Asaph. Uma canção. We agradeça a você, Deus. Damos graças, pois seu nome está próximo. Os homens contam sobre suas obras maravilhosas.
2 “Wenn ich die Zeit gekommen finde, so richte ich, wie es recht ist.
When Eu escolho a hora marcada, Julgarei sem culpa.
3 “Wenn die Erde und alle ihre Bewohner vor Furcht vergehn - ich stelle ihre Säulen fest!” (Sela)
A terra e todos os seus habitantes tremem. Eu seguro firmemente seus pilares. (Selah)
4 Ich spreche zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Hebt euer Horn nicht hoch!
Eu disse ao arrogante: “Não se vanglorie”! Eu disse aos ímpios: “Não levantem a buzina”.
5 Hebt euer Horn nicht hoch empor, redet nicht Freches wider den Fels!
Não levante sua buzina no alto. Não fale com o pescoço duro”.
6 Denn nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang und nicht aus der Wüste kommt Erhöhung,
Para nem do leste, nem do oeste, nem ainda do sul, vem a exaltação.
7 sondern Gott ist Richter: diesen erniedrigt und jenen erhöht er!
Mas Deus é o juiz. Ele abaixa um, e levanta outro.
8 Denn Jahwe hat einen Becher in der Hand mit schäumendem Wein und voll von Mischtrank und er schenkt daraus: ja, auch seine Hefen müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
Pois na mão de Yahweh há um copo, cheio de vinho espumante misturado com especiarias. Ele a derrama. De fato, os ímpios da terra bebem e bebem até a sua própria borra.
9 Ich aber will immerdar jubeln, will dem Gott Jakobs lobsingen.
Mas vou declarar isto para sempre: Vou cantar louvores ao Deus de Jacó.
10 Und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen, aber die Hörner der Frommen sollen hoch erhoben sein!
Eu cortarei todos os chifres dos ímpios, mas os chifres dos justos devem ser levantados.

< Psalm 75 >