< Psalm 74 >

1 Ein Maskil Asaphs. Warum, o Gott, hast du uns für immer verworfen, warum bist du so grimmig erzürnt über die Schafe deiner Weide?
En Maskil af Asaf. Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evigt, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
2 Gedenke deiner Gemeinde, die du vor Alters erworben, zum Stamme deines Eigentums erlöst hast, an den Zionsberg, auf dem du gewohnt hast.
Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, — du udløste den til din Ejendoms Stamme — Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
3 Erhebe deine Schritte zu den ewigen Trümmern: alles hat der Feind im Heiligtume verderbt.
Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
4 Deine Widersacher brüllten inmitten deiner Versammlungsstätte, stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
5 Er thut sich kund, wie einer, der im Dickicht der Bäume die Äxte emporhebt.
Det saa ud, som naar man løfter Økser i Skovens Tykning.
6 Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie.
Og alt det udskaarne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
7 Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, die Wohnung deines Namens bis zum Boden entweiht.
Paa din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
8 Sie dachten in ihrem Sinn: Ihre Brut insgesamt -! Sie haben alle heiligen Versammlungsstätten im Lande verbrannt.
De tænkte: »Til Hobe udrydder vi dem!« De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
9 Unsere Zeichen erblicken wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und wir haben niemand, der da wüßte, bis wann.
Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
10 Bis wann, o Gott, soll der Widersacher lästern, soll der Feind deinen Namen immerfort verhöhnen?
Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at haane dit Navn?
11 Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Ziehe sie heraus aus deinem Busen und vertilge!
Hvorfor holder du din Haand tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
12 Gott ist ja mein König von Alters her, der hilfreiche Thaten auf Erden gethan hat.
Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
13 Du hast durch deine Macht das Meer gespalten, die Häupter der Seeungeheuer auf dem Wasser zerbrochen.
Du kløvede Havet med Vælde, knuste paa Vandet Dragernes Hoved;
14 Du hast die Häupter des Leviathan zerschmettert, gabst ihn der Schar der Wüstentiere zum Fraße.
du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
15 Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, du ließest immerfließende Ströme versiegen.
Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
16 Dein ist der Tag und dein ist die Nacht, du hast das Licht und die Sonne hergerichtet.
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
17 Du hast alle Grenzen der Erde festgestellt; Sommer und Winter, du hast sie geschaffen.
du fastsatte alle Grænser paa Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
18 Gedenke daran! Der Feind lästert, Jahwe, und ein thörichtes Volk verhöhnt deinen Namen.
Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har haanet, et Folk af Daarer har spottet dit Navn!
19 Gieb den Raubtieren nicht das Leben deiner Taube preis, vergiß nicht für immer das Leben deiner Elenden!
Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
20 Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewaltthat.
se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
21 Laß den Unterdrückten nicht mit Schanden davon gehn; laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
Lad ej den fortrykte gaa bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
22 Auf, o Gott! Führe deinen Streit! Gedenke an die Schmach, die dir unaufhörlich von dem Thoren widerfährt!
Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af Daarer,
23 Vergiß nicht das Lärmen deiner Feinde, das Toben deiner Widersacher, das beständig emporsteigt!
lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!

< Psalm 74 >