< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
2 Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
3 Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
4 Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
5 Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
6 Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
7 Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
9 In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
10 Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
11 Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
12 Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
13 War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
14 und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
15 Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis, » då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
16 Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
17 bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
- til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
18 Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
19 Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
20 Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
21 Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
22 da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
23 Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
24 Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
25 Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
26 Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
27 Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.
Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.

< Psalm 73 >