< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
[A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
11 Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
12 Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
16 Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
18 Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
20 Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
26 Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.
But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.

< Psalm 73 >