< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well near slipped.
3 Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
7 Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
12 Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
Truly I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
14 und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
16 Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.
19 Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
As a dream when one wakes; so, O Lord, when you wake, you shall despise their image.
21 Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
23 Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
24 Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
Whom have I in heaven but you? and there is none on earth that I desire beside you.
26 Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.

< Psalm 73 >