< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
2 Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
3 Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
5 Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
6 Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
7 Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
9 In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
11 Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
12 Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
13 War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
15 Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
16 Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
17 bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
18 Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
19 Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
21 Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
22 da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
23 Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
24 Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.
But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.

< Psalm 73 >