< Psalm 73 >

1 Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
(En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
2 Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
3 Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
4 Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
5 Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
6 Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
7 Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
9 In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
10 Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
11 Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
12 Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
13 War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
14 und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
15 Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
16 Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
17 bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
18 Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
19 Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
20 Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
21 Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
22 da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
23 Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
24 Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
25 Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
26 Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
27 Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.

< Psalm 73 >