< Psalm 72 >

1 Von Salomo. Gott, gieb dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit dem Königssohn.
MAIN Kot, kom kotiki on nanmarki en kapun, o kotiki on nain nanmarki ol omui pun.
2 Möge er dein Volk mit Gerechtigkeit richten und deine Elenden mit Recht.
Pwen kaunda japwilim omui aramaj akan nin tiak pun, o dorela japwilim omui me luet akan.
3 Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Nana kan en kare don aramaj akan popol o dol akan me pun.
4 Er wird den Elenden im Volke Recht schaffen; er wird den Kindern des Armen helfen und den Gewaltthätigen zermalmen.
A pan jauaja pun en me luet ren aramaj akan; a pan dorela nain me jamama kan, o pan tiakedi me morjued o.
5 Er wird dauern, so lange wie die Sonne und im Angesichte des Mondes Geschlecht auf Geschlecht!
Aramaj pan majak komui jan eu kainok lel eu kainok, arain katipin o jaunipon mia.
6 Er wird sich herabsenken wie Regen auf die frischgemähte Aue, wie Regenschauer, die das Land befeuchten.
A pan kotidi dueta katau on mat kap, dueta katau me kawujokejok jap o.
7 In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.
Me pun o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao jaunipon jolar mia.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Euphratstrome bis zu den Enden der Erde.
A pan kotin kaunda jan eu madau lel won eu, o jan pilap o lel ni imwin jappa.
9 Vor ihm werden die Widersacher ihre Kniee beugen, und seine Feinde müssen Staub lecken.
Me kaukaujon nan jap tan, pan dairukedi on mo a, o a imwintiti kan pan kanala pwel par.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba Tribut herzubringen.
Nanmarki en Tarjij o me mi nan dake kan, pan wa don i ar kijakij; nanmarki en Arapia o Jepa pan wia nopwei.
11 Und alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.
Nanmarki kan karoj pan kaudoki on i, men liki kan karoj pan upa on i.
12 Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
Pwe a pan dorela me jamama o, me kin weriwer, o me luet, me jota jauaj pa.
13 Er erbarmt sich des Geringen und Armen und den Seelen der Armen hilft er.
A pan kupura me tikitik o jamama, o pan kotin jauaja nen en me jamama kan.
14 Aus Bedrückung und Gewaltthat erlöst er ihre Seele, und kostbar ist ihr Blut in seinen Augen.
A pan kotin dorela nen arail jan ren me morjued o weit, o nt’ arail me kajampwal mon jilan i.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.
A pan ieiajata o kold jan wein Arapia pan wijik won i, o aramaj akan pan kapakapaki i anjau karoj, a pan kapaida ni anjau karoj.
16 Es wird Überfluß von Korn im Lande sein, auf dem Gipfel der Berge; seine Frucht wird rauschen, wie der Libanon, und aus der Stadt werden sie hervorblühn, wie die Pflanzen aus der Erde.
Wantuka kan pan pwaida mau nin jappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramaj akan pan woj ada nan kanim akan dueta ra nan jap o.
17 Sein Name wird ewig währen; im Angesichte der Sonne wird sein Name sprossen. Mit ihm werden sich alle Geschlechter der Erde einander Segen wünschen, alle Völker werden ihn glücklich preisen.
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karoj pan kapina i.
18 Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,
Kapin on Kot leowa, Kot en jrael, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und alle Lande müssen erfüllt werden von seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
O kapin on mar a linan kokolata, o jap karoj en direki a wau! Amen, amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Iet imwilan kapakap en Dawid nan Ijai.

< Psalm 72 >