< Psalm 66 >

1 Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.

< Psalm 66 >