< Psalm 66 >

1 Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
2 Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
3 Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
4 Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
5 Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
7 Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
8 Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
9 der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
11 hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
12 Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
13 Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
14 zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
15 Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
16 Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
18 Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
19 Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
20 Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.
Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.

< Psalm 66 >