< Psalm 66 >

1 Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

< Psalm 66 >