< Psalm 66 >

1 Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
to/for to conduct song melody to shout to/for God all [the] land: country/planet
2 Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
to sing glory name his to set: put glory praise his
3 Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
to say to/for God what? to fear: revere deed your in/on/with abundance strength your to deceive to/for you enemy your
4 Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
all [the] land: country/planet to bow to/for you and to sing to/for you to sing name your (Selah)
5 Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
to go: come! and to see: see deed God to fear: revere wantonness upon son: child man
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
to overturn sea to/for dry land in/on/with river to pass in/on/with foot there to rejoice in/on/with him
7 Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
to rule in/on/with might his forever: enduring eye his in/on/with nation to watch [the] to rebel not (to exalt *Q(K)*) to/for them (Selah)
8 Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
to bless people God our and to hear: hear voice: sound praise his
9 der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
[the] to set: put soul our in/on/with life and not to give: allow to/for yoke foot our
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
for to test us God to refine us like/as to refine silver: money
11 hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
to come (in): bring us in/on/with net to set: put distress in/on/with loin our
12 Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
to ride human to/for head our to come (in): come in/on/with fire and in/on/with water and to come out: send us to/for abundance
13 Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
to come (in): come house: home your in/on/with burnt offering to complete to/for you vow my
14 zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
which to open lips my and to speak: promise lip my in/on/with distress to/for me
15 Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
burnt offering fatling to ascend: offer up to/for you with incense ram to make cattle with goat (Selah)
16 Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
to go: come! to hear: hear and to recount all afraid God which to make: do to/for soul my
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
to(wards) him lip my to call: call out and extolling underneath: under tongue my
18 Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
evil: wickedness if to see: select in/on/with heart my not to hear: hear Lord
19 Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
surely to hear: hear God to listen in/on/with voice prayer my
20 Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.
to bless God which not to turn aside: turn aside prayer my and kindness his from with me

< Psalm 66 >