< Psalm 64 >

1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Höre, o Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!
Ouve, ó Deus, a minha voz na minha oração: guarda a minha vida do temor do inimigo.
2 Schirme mich vor der Gemeinschaft der Bösewichter, vor der Rotte der Übelthäter,
Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do tumulto dos que obram a iniquidade.
3 die ihre Zunge geschärft haben wie ein Schwert, ihren Pfeil - bittere Rede - gespannt haben,
Que afiaram as suas línguas como espadas; e armaram por suas flechas palavras amargas,
4 um im Verborgenen auf den Redlichen zu schießen: plötzlich schießen sie auf ihn, ohne Scheu.
A fim de atirarem em lugar oculto ao que é reto; disparam sobre ele repentinamente, e não temem.
5 Sie halten fest an bösem Anschlag, reden davon, daß sie Fallstricke verbergen wollen; sie denken: Wer wird auf uns sehen?
Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente, e dizem: Quem os verá?
6 Sie ersinnen Frevelthat: “Wir sind fertig, ersonnen ist der Anschlag!” und das Innere eines jeden und sein Herz ist unergründlich.
Andam inquirindo malícias, inquirem tudo o que se pode inquirir; e o intimo pensamento de cada um deles, e o coração, é profundo.
7 Da trifft sie Gott mit dem Pfeil; plötzlich entstehen ihnen Wunden.
Mas Deus atirará sobre eles uma seta, e de repente ficarão feridos.
8 Man läßt ihn straucheln, indem ihre Zunge über sie kommt; es schütteln sich alle, die auf sie blicken.
Assim eles farão com que as suas línguas tropecem contra si mesmos; todos aqueles que os virem fugirão.
9 Da fürchten sich alle Menschen und verkünden Gottes Thun und betrachten sein Werk.
E todos os homens temerão, e anunciarão a obra de Deus; e considerarão prudentemente os feitos dele.
10 Der Fromme wird sich Jahwes freuen und Zuflucht bei ihm suchen, und rühmen werden sich alle, die redliches Herzens sind.
O justo se alegrará no Senhor, e confiará nele, e todos os retos de coração se glóriarão.

< Psalm 64 >