< Psalm 63 >

1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. Gott, du bist mein Gott, dich suche ich! Es dürstet nach dir meine Seele, es schmachtet nach dir mein Leib, in dürrem, lechzendem Land ohne Wasser.
psalmus David cum esset in deserto Iudaeae Deus Deus meus ad te de luce vigilo sitivit in te anima mea quam multipliciter tibi caro mea
2 So hab' ich dich im Heiligtume geschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
in terra deserta et invia et inaquosa sic in sancto apparui tibi ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam
3 Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich loben.
quoniam melior est misericordia tua super vitas labia mea laudabunt te
4 Also will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
sic benedicam te in vita mea in nomine tuo levabo manus meas
5 Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit Jubellippen rühmt mein Mund,
sicut adipe et pinguidine repleatur anima mea et labia exultationis laudabit os meum
6 wenn ich auf meinem Lager deiner gedenke, in den Nachtwachen über dich sinne.
si memor fui tui super stratum meum in matutinis meditabar in te
7 Denn du warst meine Hilfe und im Schatten deiner Flügel juble ich.
quia fuisti adiutor meus et in velamento alarum tuarum exultabo
8 Getreulich hängt dir meine Seele an; aufrecht hält mich deine Rechte.
adhesit anima mea post te me suscepit dextera tua
9 Jene aber - zu ihrem Verderben trachten sie mir nach dem Leben; in die Tiefen der Erde werden sie hinabfahren.
ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam introibunt in inferiora terrae
10 Man wird ihn dem Schwerte preisgeben; der Schakale Beute werden sie.
tradentur in manus gladii partes vulpium erunt
11 Aber der König wird sich Gottes freuen; rühmen wird sich jeder, der bei ihm schwört, daß den Lügenrednern der Mund gestopft ward.
rex vero laetabitur in Deo laudabitur omnis qui iurat in eo quia obstructum est os loquentium iniqua

< Psalm 63 >