< Psalm 62 >

1 Dem Musikmeister, nach Jeduthun. Ein Psalm Davids. Ja, zu Gott ist meine Seele still, von ihm kommt mir Hilfe.
大卫的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我的心默默无声,专等候 神; 我的救恩是从他而来。
2 Ja, er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg - ich werde nicht wanken!
惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高台,我必不很动摇。
3 Wie lange wollt ihr einstürmen auf einen Mann, wollt insgesamt morden, wie gegen eine überhängende Wand, eine umgestoßene Mauer?
你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
4 Ja, von seiner Höhe beschließen sie, ihn zu stürzen, indem sie an Lüge Gefallen haben. Mit ihrem Munde segnen sie, aber in ihrem Innern fluchen sie! (Sela)
他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下; 他们喜爱谎话,口虽祝福,心却咒诅。 (细拉)
5 Ja, zu Gott sei still, meine Seele, denn von ihm kommt mir Hoffnung.
我的心哪,你当默默无声,专等候 神, 因为我的盼望是从他而来。
6 Ja, er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg - ich werde nicht wanken!
惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高台,我必不动摇。
7 Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; mein starker Fels, meine Zuflucht ist in Gott.
我的拯救、我的荣耀都在乎 神; 我力量的磐石、我的避难所都在乎 神。
8 Vertraue auf ihn, du ganze Volksgemeinde; schüttet euer Herz vor ihm aus: Gott ist unsere Zuflucht! (Sela)
你们众民当时时倚靠他, 在他面前倾心吐意; 神是我们的避难所。 (细拉)
9 Ja, ein Hauch sind die Menschenkinder, eine Lüge die Menschen: werden sie auf die Wage gehoben, so sind sie allzumal leichter als ein Hauch!
下流人真是虚空; 上流人也是虚假; 放在天平里就必浮起; 他们一共比空气还轻。
10 Verlaßt euch nicht auf Erpressung und setzt nicht eitle Hoffnung auf Geraubtes; nimmt der Reichtum zu, so hängt nicht das Herz daran!
不要仗势欺人, 也不要因抢夺而骄傲; 若财宝加增,不要放在心上。
11 Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich dies vernommen, daß die Macht bei Gott ist.
神说了一次、两次,我都听见: 就是能力都属乎 神。
12 Und bei dir, Herr, ist Gnade, denn du vergiltst einem jeden nach seinem Thun.
主啊,慈爱也是属乎你, 因为你照着各人所行的报应他。

< Psalm 62 >