< Psalm 59 >

1 Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Von David, ein Mikhtam, als Saul hinsandte, und sie das Haus bewachten, um ihn zu töten. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, stelle mich auf eine Höhe, wo ich sicher bin vor meinen Widersachern.
扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 我的 神啊,求你救我脱离仇敌, 把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
2 Errette mich von den Übelthätern und hilf mir gegen die Blutgierigen.
求你救我脱离作孽的人 和喜爱流人血的人!
3 Denn fürwahr, sie lauern mir auf; Starke rotten sich wider mich zusammen, ohne daß ich mich vergangen und ohne daß ich gesündigt habe, Jahwe.
因为,他们埋伏要害我的命; 有能力的人聚集来攻击我。 耶和华啊,这不是为我的过犯, 也不是为我的罪愆。
4 Ohne Verschuldung von meiner Seite rennen sie an und stellen sich bereit: Wache auf, mir entgegen, und sieh zu!
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。 求你兴起鉴察,帮助我!
5 Und du, Jahwe, Gott der Heerscharen, du Gott Israels, werde wach, um alle Heiden heimzusuchen; begnadige keinen der frevelhaften Verräter! (Sela)
万军之 神—耶和华以色列的 神啊! 求你兴起,惩治万邦! 不要怜悯行诡诈的恶人! (细拉)
6 Alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt.
他们晚上转回, 叫号如狗,围城绕行。
7 Fürwahr, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter sind auf ihren Lippen, denn - “wer hört es?”
他们口中喷吐恶言,嘴里有刀; 他们说:有谁听见?
8 Aber du, Jahwe, lachst über sie, du spottest aller Heiden.
但你—耶和华必笑话他们; 你要嗤笑万邦。
9 Meine Stärke, von dir will ich singen, denn Gott ist meine Burg.
我的力量啊,我必仰望你, 因为 神是我的高台。
10 Mein Gott wird mir mit seiner Gnade entgegenkommen; Gott wird mich an meinen Feinden meine Lust sehen lassen.
我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报。
11 Töte sie nicht, damit es mein Volk nicht vergesse. Laß sie umherirren durch deine Macht und stürze sie, Herr, unser Schild!
不要杀他们,恐怕我的民忘记。 主啊,你是我们的盾牌; 求你用你的能力使他们四散, 且降为卑。
12 Es fälle sie die Sünde ihres Mundes, das Wort ihrer Lippen. Mögen sie sich fangen in ihrem Hochmut und wegen der Flüche und Lügen, die sie reden.
因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
13 Vertilge sie im Grimme, vertilge, daß sie nicht mehr seien, damit man inne werde, daß Gott über Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! (Sela)
求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。 (细拉)
14 Und alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt.
到了晚上,任凭他们转回; 任凭他们叫号如狗,围城绕行。
15 Sie irren umher nach Fraß; wenn sie nicht satt werden, so murren sie.
他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱就终夜在外。
16 Ich aber will von deiner Stärke singen und alle Morgen über deine Gnade jubeln. Denn du warst mir eine Burg und eine Zuflucht in der Zeit meiner Not.
但我要歌颂你的力量, 早晨要高唱你的慈爱; 因为你作过我的高台, 在我急难的日子作过我的避难所。
17 Meine Stärke, von dir will ich singen, denn Gott ist meine Burg, mein gnädiger Gott!
我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。

< Psalm 59 >