< Psalm 56 >

1 Dem Musikmeister, nach “Stumme Taube der Fernen”. Von David, ein Mikhtam, als ihn die Philister zu Gath ergriffen. Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen zermalmen mich, immerfort bedrängen mich Krieger.
非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
2 Immerfort zermalmen meine Feinde, denn viele kriegen in der Höhe wider mich.
我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
3 Wenn ich mich fürchten muß, vertraue ich doch auf dich.
我惧怕的时候要倚靠你。
4 Gott macht, daß ich sein Wort rühmen kann! Auf Gott vertraue ich, fürchte mich nicht. Was kann Fleisch mir anhaben?
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠 神,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
5 Immerfort thun sie meiner Sache wehe; wider mich sind alle ihre Gedanken auf Böses gerichtet.
他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
6 Sie rotten sich zusammen, lauern auf, beobachten meine Tritte, gleichwie sie auf meine Seele harrten.
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
7 Ob des Frevels vergilt ihnen; stürze, o Gott, im Zorne die Völker!
他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
8 Mein Umherirren hast du gezählt, meine Thränen sind in deinen Schlauch gelegt, ja gewiß in dein Buch verzeichnet!
我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
9 Alsdann werden meine Feinde zurückweichen, wenn ich rufe; das weiß ich, daß Gott für mich ist.
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
10 Gott macht, daß ich sein Wort rühmen kann!
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
11 Auf Gott vertraue ich, fürchte mich nicht. Was können Menschen mir anhaben?
我倚靠 神,必不惧怕。 人能把我怎么样呢?
12 Ich schulde, was ich dir gelobt, o Gott; ich will dir Dankopfer bezahlen!
神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
13 Denn du hast meine Seele vom Tod errettet, ja meine Füße vom Sturze, damit ich vor Gott im Lichte der Lebendigen wandle.
因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?

< Psalm 56 >