< Psalm 55 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn!
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 Merke auf mich und erhöre mich; ich schweife umher in meiner Klage und seufze
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 ob des Lärmens der Feinde, wegen des Geschreis der Gottlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich und befeinden mich grimmig.
I am wild with the noise of the foe, with the clamor of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Mein Herz windet sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 Furcht und Zittern kommt mich an, und Schauder bedeckt mich.
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Da sprach ich: O, hätte ich Flügel, wie die Tauben, so wollte ich davonfliegen und irgendwo bleiben!
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Ja, fernhin wollte ich schweben, wollte in der Wüste weilen. (Sela)
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 Schleunig wollte ich entrinnen vor dem Toben der Windsbraut, vor dem Wetter!
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewaltthat und Hader in der Stadt.
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Tag und Nacht umkreisen sie sie auf ihren Mauern, und Unheil und Mühsal ist in ihrem Innern.
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 Verderben ist in ihr, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrem Markte.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Denn nicht ein Feind lästert mich - das wollte ich ertragen -, nicht einer, der mich haßt, thut groß wider mich - vor ihm wollte ich mich bergen -,
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter,
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 die wir süße Gemeinschaft miteinander pflogen, im Hause Gottes unter der Volksmenge wandelten.
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 Der Tod überfalle sie; mögen sie lebendig in die Unterwelt hinabfahren! Denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihrem Herzen. (Sheol h7585)
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
16 Ich will zu Gott rufen, und Jahwe wird mir helfen.
But I will call on God, the Lord will save me.
17 Abends und Morgens und Mittags will ich klagen und jammern, so wird er meine Stimme hören.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 Er erlöst und versetzt mich in Frieden, daß sie nicht an mich können, denn gar viele waren wider mich.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Gott wird hören und wird ihnen antworten als der von Urzeit thront, (Sela) bei denen es keinen Wechsel gab, und die Gott nicht fürchten.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 Er legte Hand an die, die in Frieden mit ihm lebten, entweihte seinen Bund.
My friend turned against me, betrayed his word.
21 Glatt sind die Butterworte seines Mundes, und Krieg sein Herz. Seine Worte sind linder als Öl und sind doch gezückte Schwerter.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Wirf deine Bürde auf Jahwe, der wird dich versorgen; er wird den Frommen nicht für immer wanken lassen.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Du aber, o Gott, wirst sie in die tiefste Grube hinabstürzen; die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.

< Psalm 55 >