< Psalm 51 >

1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war. Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld, tilge meine Vergehungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Wasche mich gründlich von meiner Verschuldung und reinige mich von meiner Sünde!
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Denn ich kenne meine Vergehungen wohl, und meine Sünde ist mir allezeit gegenwärtig.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 An dir allein habe ich gesündigt und habe gethan, was dir mißfällig ist, damit du Recht behaltest mit deinem Urteil.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Bin ich ja doch in Verschuldung geboren, und in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Verlangst du doch Wahrheit im Inneren, so thue mir denn im verborgenen Herzen Weisheit kund!
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich weißer werde, als Schnee.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Laß mich Freude und Wonne vernehmen; frohlocken mögen die Gebeine, die du zerschlagen hast.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Verschuldungen.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und bringe in mich einen neuen, gewissen Geist.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe und stütze mich mit einem Geiste der Willigkeit.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 Ich will Abtrünnige deine Wege lehren, und die Sünder sollen sich zu dir bekehren.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Errette mich von Blutvergießen, Gott, du Gott, der mein Heil ist; möge meine Zunge über deine Gerechtigkeit jubeln.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Herr, öffne mir die Lippen, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Denn Schlachtopfer begehrst du nicht - sonst wollte ich sie geben - und an Brandopfern hast du nicht Wohlgefallen.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Die rechten Schlachtopfer für Gott sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen!
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Thue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern Jerusalems!
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Dann wirst du Wohlgefallen haben an rechten Opfern, an Brandopfer und Ganzopfer; dann wird man Farren auf deinen Altar bringen.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.

< Psalm 51 >