< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Asaphs. Gott, Gott Jahwe, redet und ruft der Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
(En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:
han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 “Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!”
"Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
6 Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. (Sela)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 “Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich wider dich zeugen: Gott, dein Gott, bin ich!
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 “Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 “Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 “Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
11 “Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
12 “Wenn mich hungerte, würde ich dir's nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn füllt.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 “Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 “Opfere Gott Dank, so wirst du dem Höchsten deine Gelübde bezahlen!
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 “Und rufe mich an am Tage der Not: ich will dich erretten und du sollst mich preisen!”
Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 Zum Gottlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 “während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?
når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 “Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
19 “Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
20 “Du sitzest da, redest wider deinen Bruder, bringst Beschimpfung auf den Sohn deiner Mutter.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 “Solches thatest du, und ich schwieg. Da meintest du, ich sei ganz wie du. “Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn und dir's vor Augen stellen!
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 “Merkt doch dies, die ihr Gottes vergeßt, daß ich nicht hinwegraffe, ohne daß jemand zu retten vermag.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 “Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!”
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.

< Psalm 50 >