< Psalm 48 >

1 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachiten. Groß ist Jahwe und hoch zu preisen in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
Пісня. Псалом синів Коре́євих. Великий Госпо́дь і просла́влений ве́льми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
2 Lieblich erhebt sich, die Freude der ganzen Erde ist der Zionberg, im äußersten Norden die Stadt des großen Königs.
Препи́шна країна, розра́да всієї землі, — то Сіонська гора, на півні́чних око́лицях, місто Царя можновла́дного!
3 Gott hat sich in ihren Palästen als eine Schutzwehr kund gethan.
Бог у хра́мах Своїх, за твердиню Він зна́ний.
4 Denn fürwahr, die Könige versammelten sich, zogen miteinander heran.
Бо царі ось зібрались, ішли вони ра́зом,
5 Sobald sie sahen, erstaunten sie; sie wurden bestürzt, sind angstvoll entflohn.
але, як побачили, то здивува́лись, полякалися та й розпоро́шились.
6 Beben ergriff sie daselbst, Zittern wie eine Gebärende.
Обгорнув їх там страх, немов біль породі́ллю;
7 Durch den Ostwind zerschmetterst du Tarsis-Schiffe.
Ти східнім вітром розбив кораблі ті Тарші́ські.
8 Wie wir's gehört haben, also haben wir's gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott läßt sie ewig feststehn! (Sela)
Як ми чули, так бачили в місті Господа Савао́та, у місті нашого Бога, — Бог міцно поставить навіки його́! (Се́ла)
9 Wir bedenken, o Gott, deine Gnade drinnen in deinem Tempel.
Розмишля́ли ми, Боже, про ми́лість Твою серед храму Твого́.
10 Wie dein Name, o Gott, so erschallt auch dein Lobpreis bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.
Як Ім'я́ Твоє, Боже, так слава Твоя — аж по кі́нці землі, справедли́вости повна прави́ця Твоя!
11 Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
Нехай весели́ться Сіонська гора, Юдині до́чки хай тішаться через Твої правосу́ддя.
12 Umgehet Zion, umwandelt sie ringsum, zählt ihre Türme,
Оточі́те Сіо́н й обступі́те його́, полічіть його ба́шти,
13 Richtet euer Augenmerk auf ihren Wall, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt,
зверні́те увагу на ва́ла його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти́ поколі́нню насту́пному,
14 daß dieses Gott, unser Gott, ist; er wird uns führen immer und ewig.
бо Цей Бог — то наш Бог на вічні віки́, Він буде прова́дити нас аж до смерти!

< Psalm 48 >