< Psalm 48 >

1 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Korachiten. Groß ist Jahwe und hoch zu preisen in der Stadt unseres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
IEOWA meid lapalap, o a indand mau melel nan kanim en atail Kot, pon sapwilim a dol saraui!
2 Lieblich erhebt sich, die Freude der ganzen Erde ist der Zionberg, im äußersten Norden die Stadt des großen Königs.
Meid kaselel en dol Sion a uda, me sap karos kin peren kida; ni pali apong kanim en nanamarki lapalap mimi ia.
3 Gott hat sich in ihren Palästen als eine Schutzwehr kund gethan.
Toun im kalaimun akan asa Kot, me i pere parail.
4 Denn fürwahr, die Könige versammelten sich, zogen miteinander heran.
Pwe kilang, nanmarki kan pokon pena, ap daulul wei.
5 Sobald sie sahen, erstaunten sie; sie wurden bestürzt, sind angstvoll entflohn.
Irail puriamui kila ni ar kilanger mepukat; irail masapwekadar o tanger.
6 Beben ergriff sie daselbst, Zittern wie eine Gebärende.
Irail rerer, o re masak dueta li pan naitik amen.
7 Durch den Ostwind zerschmetterst du Tarsis-Schiffe.
Kom kin kotin kawela sop en Tarsis ki ang en mas en lang.
8 Wie wir's gehört haben, also haben wir's gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott läßt sie ewig feststehn! (Sela)
Duen atail rongadar, iduen kitail kin kilangada nan kanim en Ieowa Sepaot, nan kanim en atail Kot; Kot kin kolekol i kokolata. (Sela)
9 Wir bedenken, o Gott, deine Gnade drinnen in deinem Tempel.
Maing Kot se kin tamatamanda omui kalangan nan sapwilim ar tanpas im en kaudok.
10 Wie dein Name, o Gott, so erschallt auch dein Lobpreis bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.
Maing Kot duen mar omui iduen wau omui lel ni imwin sappa; pali maun omui me dir en pung.
11 Der Zionberg freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
Dol en Sion en pereperen, o nain Iuda seripein ko en insenemauki omui kadeik kan.
12 Umgehet Zion, umwandelt sie ringsum, zählt ihre Türme,
Komail kaidong kapil pena Sion, wadok im teng kan;
13 Richtet euer Augenmerk auf ihren Wall, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt,
Kilekilang mau a kel takai kan, o kasakasaui a im kalaimun akan, pwe komail en kak kasoia ong men mur akan,
14 daß dieses Gott, unser Gott, ist; er wird uns führen immer und ewig.
Me Kot men et, pan atail Kot ansau karos kokolata. A pan kotin kalua kitail kokolata.

< Psalm 48 >