< Psalm 45 >

1 Dem Musikmeister, nach “Lilien”, von den Korachiten. Ein Maskil, ein Lied der Liebe. Mein Herz wallt über von lieblicher Rede; ich spreche: Mein Werk gilt einem Könige! Meine Zunge ist der Griffel eines gewandten Schreibers.
My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Du bist schön, wie sonst keiner unter den Menschen; Holdseligkeit ist über deine Lippen ausgegossen. Darum hat dich Gott für immer gesegnet.
You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
3 Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deinen Glanz und deine Hoheit!
Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
4 Dringe durch, fahre einher für Wahrheit, Frömmigkeit und Gerechtigkeit, und deine Rechte lehre dich furchtbare Thaten!
And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
5 Deine Pfeile sind scharf: Völker fallen unter dir; vernichtet sind die Feinde des Königs.
Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under you.
6 Dein Thron, o Gott, währt immer und ewig, ein gerechtes Scepter ist das Scepter deines Königtums.
Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter.
7 Du liebst Gerechtigkeit und hassest Frevel; darum hat dich Gott, dein Gott, mit Freudenöl gesalbt, wie keinen deiner Genossen.
You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Wie aus Balsam, Aloe, Kassia sind alle deine Gewänder, aus Elfenbein-Palästen erfreut dich Saitenspiel.
All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
9 Königstöchter sind unter deinen Geliebten; die Gemahlin steht zu deiner Rechten in Ophirgold.
Kings’ daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Höre, Tochter, und sieh und neige dein Ohr und vergiß dein Volk und dein Vaterhaus.
Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father’s house;
11 Und wenn der König deiner Schöne begehrt - denn er ist dein Herr -, so huldige ihm!
So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
12 Und die Bewohnerschaft von Tyrus wird sich mit Geschenken um deine Gunst bemühn, die Reichsten des Volks.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
13 Ganz Pracht ist die Königstochter drinnen, aus Goldwirkerei besteht ihr Gewand.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
14 In gestickten Kleidern wird sie zum Könige geleitet; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gespielinnen, werden zu dir gebracht.
She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
15 Unter Freude und Jubel werden sie herzugeführt, treten ein in des Königs Palast.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 An deiner Väter Stelle werden deine Söhne treten; du wirst sie überall im Lande zu Fürsten setzen.
Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
17 Ich will machen, daß alle kommenden Geschlechter deines Namens gedenken; darum werden die Völker dich immer und ewig preisen.
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.

< Psalm 45 >