< Psalm 44 >

1 Dem Musikmeister. Von den Korachiten, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt: Ein großes Werk hast du in ihren Tagen ausgeführt, in den Tagen der Vorzeit.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
2 Mit deiner Hand vertriebst du Völker und pflanztest sie ein; du behandeltest Nationen übel, aber sie breitetest du aus.
すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
3 Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen und nicht ihr Arm schaffte ihnen Sieg, sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, denn du hattest an ihnen Wohlgefallen.
彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
4 Du bist ja mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
5 Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.
われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert schafft mir nicht Sieg.
わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
7 Sondern du schaffst uns Sieg über unsere Bedränger und machst zu Schanden, die uns hassen.
しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
8 Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. (Sela)
われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
9 Und doch hast du uns verworfen und ließest uns in Schmach fallen und ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren.
ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
10 Du lässest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
11 Du gabst uns hin wie Schafe zum Verzehren und zerstreutest uns unter die Heiden.
あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
12 Du verkauftest dein Volk um ein Spottgeld und gewannst nichts durch ihren Kaufpreis.
あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
13 Du machst uns zur Schmach bei unseren Nachbarn, zum Spott und Hohn bei unserer Umgebung.
あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
14 Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln.
またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
15 Meine Schmach steht mir immerfort vor Augen, und die Schande, die mir widerfahren, bedeckt mich,
わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
17 Dies alles ist über uns gekommen, obschon wir deiner nicht vergessen, noch deinem Bunde die Treue gebrochen hatten.
これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
18 Unser Herz ist nicht zurückgewichen, noch bog unser Schritt ab von deinem Pfade,
われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
19 daß du uns an der Stätte der Schakale zermalmt und uns mit Finsternis bedeckt hast.
それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
20 Wenn wir des Namens unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt hätten zu einem fremden Gotte,
われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
21 würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!
神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
22 Nein, um deinetwillen werden wir immerfort dahingewürgt, werden geachtet wie Schlachtschafe!
ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
23 Wache auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verwirf nicht für immer!
主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?
なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
25 Denn unsere Seele ist bis zum Staube gebeugt, es klebt am Boden unser Leib.
まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
26 Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!
起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。

< Psalm 44 >