< Psalm 44 >

1 Dem Musikmeister. Von den Korachiten, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt: Ein großes Werk hast du in ihren Tagen ausgeführt, in den Tagen der Vorzeit.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 Mit deiner Hand vertriebst du Völker und pflanztest sie ein; du behandeltest Nationen übel, aber sie breitetest du aus.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen und nicht ihr Arm schaffte ihnen Sieg, sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, denn du hattest an ihnen Wohlgefallen.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 Du bist ja mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert schafft mir nicht Sieg.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 Sondern du schaffst uns Sieg über unsere Bedränger und machst zu Schanden, die uns hassen.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. (Sela)
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 Und doch hast du uns verworfen und ließest uns in Schmach fallen und ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 Du lässest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 Du gabst uns hin wie Schafe zum Verzehren und zerstreutest uns unter die Heiden.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 Du verkauftest dein Volk um ein Spottgeld und gewannst nichts durch ihren Kaufpreis.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 Du machst uns zur Schmach bei unseren Nachbarn, zum Spott und Hohn bei unserer Umgebung.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 Meine Schmach steht mir immerfort vor Augen, und die Schande, die mir widerfahren, bedeckt mich,
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 Dies alles ist über uns gekommen, obschon wir deiner nicht vergessen, noch deinem Bunde die Treue gebrochen hatten.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 Unser Herz ist nicht zurückgewichen, noch bog unser Schritt ab von deinem Pfade,
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 daß du uns an der Stätte der Schakale zermalmt und uns mit Finsternis bedeckt hast.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 Wenn wir des Namens unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt hätten zu einem fremden Gotte,
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 Nein, um deinetwillen werden wir immerfort dahingewürgt, werden geachtet wie Schlachtschafe!
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Wache auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verwirf nicht für immer!
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 Denn unsere Seele ist bis zum Staube gebeugt, es klebt am Boden unser Leib.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.

< Psalm 44 >