< Psalm 4 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids. Wenn ich rufe, so erhöre mich, o Gott, der du meine Gerechtigkeit bist! In der Bedrängnis hast du mir Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet!
To the choirmaster with stringed instruments a psalm of David. When call I answer me - O God of righteousness my in the distress you have made wide for me show favor to me and hear prayer my.
2 Ihr Männer, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie lange wollt ihr euch an Nichtiges halten, nach Lügen trachten? (Sela)
O sons of man until when? [will] honor my [become] ignominy will you love?! vanity will you seek? falsehood (Selah)
3 Erkennet doch, daß Jahwe mich wunderbar begnadigt hat: Jahwe hört, wenn ich zu ihm rufe.
And know that he has set apart Yahweh [the] faithful for himself Yahweh he will hear when call I to him.
4 Zittert und sündiget nicht! Sprecht in eurem Herzen auf eurem Lager und schweigt! (Sela)
Tremble and may not you sin speak in heart your on bed your and be silent (Selah)
5 Opfert rechte Opfer und vertraut auf Jahwe!
Sacrifice sacrifices of righteousness and trust to Yahweh.
6 Viele sagen: Wer läßt uns Gutes schauen? Erhebe über uns das Licht deines Angesichts, Jahwe!
Many [people] [are] saying who? will he show us good lift up! on us [the] light of face your O Yahweh.
7 Du hast mir größere Freude ins Herz gegeben, als wenn ihres Korns und Mostes viel war.
You have put joy in heart my more than a time [when] grain their and new wine their they abound.
8 In Frieden will ich mich niederlegen und schlafen. Denn du, Jahwe, lässest mich ungestört, in Sicherheit wohnen.
In peace together I will lie down and I may sleep for you O Yahweh alone to security you caused to dwell me.

< Psalm 4 >