< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.

< Psalm 38 >