< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
Mazmur Daud waktu mempersembahkan kurban peringatan. TUHAN, jangan menghukum aku dalam kemarahan-Mu, jangan menyiksa aku dalam kemurkaan-Mu.
2 Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
Panah-Mu menembus melukai tubuhku, tangan-Mu terasa berat menekan aku.
3 An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
Aku sakit parah karena kemarahan-Mu; tak ada yang sehat pada tubuhku karena dosaku.
4 Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
Aku tenggelam dalam banjir kesalahanku, beban dosaku terlalu berat bagiku.
5 Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
Luka-lukaku bernanah dan berbau busuk, karena aku telah berlaku bodoh.
6 Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
Aku tertunduk dan terbungkuk, sepanjang hari aku murung dan sedih.
7 Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
Demam membakar tubuhku, tak ada yang sehat pada badanku.
8 Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
Aku remuk-redam dan kehabisan tenaga, aku merintih karena hatiku resah.
9 O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
TUHAN, Engkau tahu segala keinginanku, keluh kesahku tidak tersembunyi bagi-Mu.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
Jantungku berdebar-debar, tenagaku hilang, mataku sudah menjadi pudar.
11 Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku.
12 Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
Orang yang ingin membunuh aku memasang jerat bagiku; yang ingin mencelakakan aku mengancam hendak menumpas aku.
13 Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
Tetapi aku seperti orang tuli yang tidak mendengar, seperti orang bisu yang tidak bicara.
14 Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
Sungguh, aku seperti orang yang tidak mendengar, dan karena itu tidak membantah.
15 Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
Tetapi aku berharap kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau, TUHAN Allahku, menjawab aku.
16 Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
Jangan biarkan musuhku senang melihat kesusahanku, jangan biarkan mereka membual bila aku goyah.
17 Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
Aku hampir saja jatuh, terus menerus aku kesakitan.
18 Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
Aku mengakui dosa-dosaku; hatiku cemas memikirkan kesalahanku.
19 Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
Orang-orang yang memusuhi aku banyak dan kuat, mereka membenci cara hidupku.
20 Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
Orang yang membalas kebaikan dengan kejahatan memusuhi aku karena aku melakukan yang baik.
21 Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Ya TUHAN, jangan meninggalkan aku, jangan jauh daripadaku, ya Allahku.
22 Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!
Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku.

< Psalm 38 >