< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!

< Psalm 38 >