< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!
Make haste to help me, O Lord my salvation.

< Psalm 38 >