< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.

< Psalm 37 >