< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
Nemoj se žestiti gledajuæi nevaljale, nemoj zavidjeti onima koji èine bezakonje.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
Jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Uzdaj se u Gospoda i tvori dobro; živi na zemlji i hrani istinu.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Tješi se Gospodom, i uèiniæe ti što ti srce želi.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Predaj Gospodu put svoj, i uzdaj se u njega, on æe uèiniti.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
I izvešæe kao vidjelo pravdu tvoju, i pravicu tvoju kao podne.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Osloni se na Gospoda, i èekaj ga. Nemoj se žestiti gledajuæi koga gdje napreduje na putu svojem, èovjeka, koji radi što namisli.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Utišaj gnjev, i ostavi jarost; nemoj se dražiti da zlo èiniš.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
Jer æe se istrijebiti koji èine zlo, a koji èekaju Gospoda naslijediæe zemlju.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
Još malo, pa neæe biti bezbožnika; pogledaæeš na mjesto njegovo, a njega nema.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
A smjerni æe naslijediti zemlju, i naslaðivaæe se množinom mira.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
Zlo misli bezbožnik pravedniku, i škrguæe na nj zubima svojim.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
Ali mu se Gospod smije, jer vidi da se primièe dan njegov.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
Maè potežu bezbožnici, zapinju luk svoj, da obore ubogoga i ništega i pokolju one koji idu pravim putem.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Maè æe njihov udariti u njihovo srce, i lukovi njihovi polomiæe se.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Bolje je malo u pravednika nego bogatstvo mnogih bezbožnika.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
Jer æe se mišice bezbožnicima potrti, a pravednike utvrðuje Gospod.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Zna Gospod dane bezazlenima, i dio njihov traje dovijeka.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
Neæe se postidjeti u zlo doba, u dane gladne biæe siti.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
A bezbožnici ginu, i neprijatelji Gospodnji kao ljepota šumska prolaze, kao dim prolaze.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
Bezbožnik uzaima i ne vraæa, a pravednik poklanja i daje.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Jer koje on blagoslovi, oni naslijede zemlju, a koje on prokune, oni se istrijebe.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
Gospod utvrðuje korake svakoga èovjeka i mio mu je put njegov.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Kad posrne da padne, neæe pasti, jer ga Gospod drži za ruku.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
Bijah mlad i ostarjeh, i ne vidjeh pravednika ostavljena, ni djece njegove da prose hljeba.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
Svaki dan poklanja i daje u zajam, i na natražju je njegovu blagoslov.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Uklanjaj se oda zla, i èini dobro, i živi dovijeka.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
Jer Gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svetaca svojijeh; uvijek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbožnièko istrijebiti.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
Pravednici æe naslijediti zemlju, i živjeæe na njoj dovijeka.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
Usta pravednikova govore mudrost, i jezik njegov kazuje istinu.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
Zakon je Boga njegova njemu u srcu, stopala se njegova ne spotièu.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
Bezbožnik vreba pravednika, i traži da ga ubije;
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
Ali ga Gospod neæe pustiti u ruke njegove, niti æe dati da ga okrive kad se stanu suditi.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Èekaj Gospoda i drži se puta njegova, i on æe te postaviti da vladaš zemljom; vidjeæeš kako æe se istrijebiti bezbožnici.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
Vidjeh bezbožnika strašna koji se raširivaše kao granato drvo;
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
Ali proðe, i evo nema ga; tražim ga i ne nahodim.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Hrani èistotu i pazi pravdu, jer æe u èovjeka mirna ostati natražje.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
A bezakonika æe nestati sasvijem; natražje æe se bezbožnièko zatrti.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
Od Gospoda je spasenje pravednicima; on je krjepost njihova u nevolji.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
Gospod æe im pomoæi, i izbaviæe ih; izbaviæe ih od bezbožnika, i saèuvaæe ih, jer se u njega uzdaju.

< Psalm 37 >