< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.

< Psalm 37 >