< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

< Psalm 37 >