< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
The righteous will inherit the land and live there forever.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.

< Psalm 37 >