< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.

< Psalm 37 >