< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
A little is better to the just than the many riches of sinners.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.

< Psalm 37 >