< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.

< Psalm 37 >