< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.

< Psalm 37 >